Главная страница Стихи о любви Знакомства Лучшие стихи Форум Любви

Профессиональный письменный перевод возможен только при глубоком знании обоих языков

С развитием глобализации каждая страна перестает быть изолированной от мира, что приводит к ее интеграции в мировые процессы. Это, в свою очередь, вызывает необходимость перевода информации с одного языка на другой. Одним из видов его является письменный перевод. Условно он разделен на узкоспециальный и литературный. К узкоспециальным относятся технический и экономический, юридический и медицинский, перевод фильмов, рекламы, информации из сферы пиара или маркетинга. Главное требование к переводу в этом случае – точное соответствие терминологии. Литературный отличается тем, что должен не просто дословно перевести текст, но и адаптировать его к культуре языка перевода, а также воссоздать стиль писателя.

Востребован перевод деловой документации – это экономико-юридические тексты и деловая переписка. Чаще всего перевод деловой документации осуществляется на английский, немецкий, французский и польский языки, растет спрос на китайский и турецкий.

Вместе с тем, у письменного перевода есть немало сложностей, одолеть которые может только высокопрофессиональный переводчик. Лингвистические проблемы являются наиболее часто встречаемыми. Явление «непереводимого в переводе» еще изучается лингвистами-теоретиками, однако специалисты в этом случае используют метод заимствования слов. Для адекватного перевода они прибегают к услугам различных словарей, терминологических глоссариев, а также онлайн и Интернет-словарей. Однако использование их не решает культурологические проблемы, возникающие при письменном переводе. В этом случае специалист бюро письменных переводов должен обладать знаниями о стране или являться носителем того языка, на который осуществляется перевод. В бюро переводов профессиональный письменный перевод проходит ряд проверок: техническое и литературное редактирование, корректура, проверка ссылок.

Переводчки-фрилансеры и просто неплохо знающие язык предлагают свои услуги перевода документов. Однако при выборе исполнителя следует помнить о гарантии качества и высокой профессиональной подготовке, которые могут обеспечить только бюро перевода с надежной репутацией.


Нравится наш сайт? Добавьте его в закладки:
Bookmark and Share
Реклама
Публикации: Общие  |   Техника  |   Кино  |   Дом  |   Фото  |   Книги  |   Игры  |   Подарки  |   Знакомства  |   Образование  |   Спорт  |   Отдых
Заметки: Деньги  |   Отдых  |   Образование  |   Техника  |   Здоровье  |   Дом  |   Музыка  |   Подарки